Cehalet Mutluluktur. Thomas Gray
İngiliz edebiyat şairlerinden Thomas Gray’in “Eton Kollejinin uzak umuduna bir övgü” (“Ode on a Distant Prospect of Eton Collage”) Şiirinde geçen ve aslında şiirdeki anlamını aşmış bir cümledir “Cehalet mutluluktur” (“ignorance is bliss”)
Gel gelelim hayatıma kök salmış kelimelerden biri olmuştur. Bildiğim her yeni bilgi beni daha da mutsuz ederken aksini söylemek de çok doğru olmazdı.
Cehalet mutluluktur,
Bilmeseydim, Görmeseydim, Duymasaydım. 3 Maymun kadar mutlu bir o kadar da cahil kalacaktım. Bazen keşke kalsaydım dediğim günler de oluyor. Çünkü bildiğim her yeni şey daha da çok acı veriyor.
Thomas Gray’e saygılarımla,
to each his suff’rings: all are men, – Erkekler yüzündendi, Onun tüm acıları.
condemn’d alike to groan, – Aynı şekilde inlemeye mahkum,
the tender for another’s pain; – Başkalarının acısını dilerken;
th’ unfeeling for his own. – Kendininkine karşı duygusuz.
yet ah! why should they know their fate? – Yine de ah. Neden kaderlerini bilsinler?
since sorrow never comes too late, – Çünkü keder asla geç gelmez,
and happiness too swiftly flies. – ve mutluluk çok hızlı uçar.
thought would destroy their paradise. – Cennetlerini yok eder düşünceler.
no more; where ignorance is bliss, – Artık yeter, Cehaletin mutluluk olduğu yerde,
’tis folly to be wise. – Aptallıktır akılı olmak.